『ヨハネによる福音書』16章10節 / Gospel according to John, Chapter 16, Verse 10

  • ギュツラフ訳
    ヨロシイ ユエ ニヨヲテ, ワシガ チチノ トコエ アノ チエ イイテ カラ, ヲマエタチ ワシヲ モヲ ミルマイ.
  • ベッテルハイム訳
    ギリ ユエ, ヨッテ ワガ チ°ンカエ モドヨン, イッタアヤ ワン マタ ミヤ ナラン,
  • ヘボン・ブラウン訳
    たゞしきにおいてはわれわが父(ちゝ)へゆきて なんぢらわれをまたみざればなり
  • 明治元訳
    義(ただしき)に就(つい)てと云(いへ)るは我(われ)わが父(ちち)へ往(ゆく)によりて爾曹(なんぢら)また我(われ)を見(み)ざれば也(なり)
  • ラゲ訳
    義(ぎ)に就(つ)きてとは、我(われ)父(ちち)の許(もと)に去(さ)りて汝(なんぢ)等(ら)最早(もはや)我(われ)を見(み)ざるべき故(ゆゑ)なり。
  • 永井直治訳
    また義に就てとは、われ我が父の許に往く、されば汝等復た我を看ざることなり。
  • 大正改訳聖書
    義に就きてとは、われ父にゆき、汝ら今より我を見ぬに因りてなり。
  • Textus Receptus
    περι δικαιοσυνης δε οτι προς τον πατερα μου υπαγω και ουκ ετι θεωρειτε με
  • King James Version
    Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
  • バチェラー訳
    Kuani Michi orun Ku oman wa naa echi utara En nukara shomoki gusu ne