『ヨハネによる福音書』16章11節 / Gospel according to John, Chapter 16, Verse 11

  • ギュツラフ訳
    セイバイ ユエ, ニヨヲテ コノ セカイノ カシラヒト イマシメラレタ。
  • ベッテルハイム訳
    タダス コト ユエ, ヨッテ コノ セカイノ キミ タダサレン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    さばきにおいてはこの世(よ)の君(きみ)さばきをうくればなり
  • 明治元訳
    審判(さばき)に就(つい)てと云(いへ)るは斯(この)世(よ)の主(ぬし)審判(さばき)を受(うく)ればなり
  • ラゲ訳
    審判(しんぱん)に就(つ)きてとは、此(この)世(よ)の長(かしら)既(すで)に審判(しんぱん)せられたる故(ゆゑ)なり。
  • 永井直治訳
    また裁に就きてとは、此の世の長(をさ)の裁かれしことなり。
  • 大正改訳聖書
    審判に就きてとは、此の世の君さばかるるに因りてなり。
  • Textus Receptus
    περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
  • King James Version
    Of judgment, because the prince of this world is judged.
  • バチェラー訳
    koipishi ambe gusu an ap anak, tan moshiri un esapanep akoipishi nisa ruwe ne gusu ne gusu ne na.