- ギュツラフ訳セイバイ ユエ, ニヨヲテ コノ セカイノ カシラヒト イマシメラレタ。ベッテルハイム訳タダス コト ユエ, ヨッテ コノ セカイノ キミ タダサレン。ヘボン・ブラウン訳さばきにおいてはこの世(よ)の君(きみ)さばきをうくればなり明治元訳審判(さばき)に就(つい)てと云(いへ)るは斯(この)世(よ)の主(ぬし)審判(さばき)を受(うく)ればなりラゲ訳審判(しんぱん)に就(つ)きてとは、此(この)世(よ)の長(かしら)既(すで)に審判(しんぱん)せられたる故(ゆゑ)なり。永井直治訳また裁に就きてとは、此の世の長(をさ)の裁かれしことなり。大正改訳聖書審判に就きてとは、此の世の君さばかるるに因りてなり。Textus Receptusπερι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριταιKing James VersionOf judgment, because the prince of this world is judged.バチェラー訳koipishi ambe gusu an ap anak, tan moshiri un esapanep akoipishi nisa ruwe ne gusu ne gusu ne na.