- ギュツラフ訳ソレユエ ユウタ, モノユフ チヒトノアヒダニ ナニヲ ヒトノ ユフコト, ワシドモ ワカラヌ。ベッテルハイム訳ユエニ イブンニ, ソノ シバラカ アイシ ンデ イウスヤ, ノヲ イウガ ワッタアヤ ワカラン。ヘボン・ブラウン訳しばらくといひしことはなにごとぞ そのいひしことはなにといふことかしらずといへり明治元訳彼等(かれら)また曰(いひ)けるは此(この)しばらくと言(いひ)しは何(なに)の事(こと)ぞや其(その)言(いへ)る所(ところ)を我儕(われら)知(しら)ずラゲ訳然(さ)て、暫(しばら)くにしてと曰(のたま)へるは何(なん)ぞや、我(われ)等(ら)は其(その)語(かた)り給(たま)ふ所(ところ)を知(し)らず、と云(い)ひ居(を)りしに、永井直治訳是の故に彼等云へり、暫くと云ひ給ふ此等の事は何ぞや。我等その話(ものが)たり給ふことを知らず。大正改訳聖書復いふ『この暫くとは如何なることぞ、我等その言ひ給ふところを知らず』Textus Receptusελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλειKing James VersionThey said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.バチェラー訳Tambe gusu, nei utara ene itak-hi :— Shinuma ye, Nisako ta, ani itak, nekon a ambe ne ya? Shinuma ye itak chi eramushkari.