『ヨハネによる福音書』16章18節 / Gospel according to John, Chapter 16, Verse 18

  • ギュツラフ訳
    ソレユエ ユウタ, モノユフ チヒトノアヒダニ ナニヲ ヒトノ ユフコト, ワシドモ ワカラヌ。
  • ベッテルハイム訳
    ユエニ イブンニ, ソノ シバラカ アイシ ンデ イウスヤ, ノヲ イウガ ワッタアヤ ワカラン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    しばらくといひしことはなにごとぞ そのいひしことはなにといふことかしらずといへり
  • 明治元訳
    彼等(かれら)また曰(いひ)けるは此(この)しばらくと言(いひ)しは何(なに)の事(こと)ぞや其(その)言(いへ)る所(ところ)を我儕(われら)知(しら)ず
  • ラゲ訳
    然(さ)て、暫(しばら)くにしてと曰(のたま)へるは何(なん)ぞや、我(われ)等(ら)は其(その)語(かた)り給(たま)ふ所(ところ)を知(し)らず、と云(い)ひ居(を)りしに、
  • 永井直治訳
    是の故に彼等云へり、暫くと云ひ給ふ此等の事は何ぞや。我等その話(ものが)たり給ふことを知らず。
  • 大正改訳聖書
    復いふ『この暫くとは如何なることぞ、我等その言ひ給ふところを知らず』
  • Textus Receptus
    ελεγον ουν τουτο τι εστιν ο λεγει το μικρον ουκ οιδαμεν τι λαλει
  • King James Version
    They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, nei utara ene itak-hi :— Shinuma ye, Nisako ta, ani itak, nekon a ambe ne ya? Shinuma ye itak chi eramushkari.