『ヨハネによる福音書』16章28節 / Gospel according to John, Chapter 16, Verse 28

  • ギュツラフ訳
    ワシガ チチカラ キテ, セカイエ アマクダル, フタタビ セカイヲ ハナイテ, チチノ トコエ モドル。
  • ベッテルハイム訳
    ワガ チ・カラ イデ・キテ, セカインカエ クダテ キヤウン, マタ セカイ カラ ハナレテ チ・ンカエ ヰキヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    われ父よりいでゝ世(よ)にきたりしに また世(よ)をはなれて父にゆく
  • 明治元訳
    われ父(ちち)より出(いで)て世(よ)に臨(きた)れり復(また)世(よ)を離(はなれ)て父(ちち)に往(ゆか)ん
  • ラゲ訳
    我(われ)は父(ちち)より出(い)でて世(よ)に來(きた)りしが、復(また)世(よ)を離(はな)れて父(ちち)に至(いた)る、と曰(のたま)ひしかば、
  • 永井直治訳
    我は父より出で來れり、かくて世に到れり。復た世を離れ、且つ父の許に往く。
  • 大正改訳聖書
    われ父より出でて世にきたれり、また世を離れて父に往くなり』
  • Textus Receptus
    εξηλθον παρα του πατρος και εληλυθα εις τον κοσμον παλιν αφιημι τον κοσμον και πορευομαι προς τον πατερα
  • King James Version
    I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
  • バチェラー訳
    Kuani Michi orowa no Ku ek wa moshirʼotta Ku an shiri ne: shui, moshiri Ku hoppa wa Michi orota Ku oman ruwe ne.