『ヨハネによる福音書』17章4節 / Gospel according to John, Chapter 17, Verse 4

  • ギュツラフ訳
    ワシガ ヲマエヲ チニ クラヰヲ ツケタ, ヲマエワ ワシニ ツクルニ トラシク シゴトヲ ズンダ。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ ヂ・ノ ウイニ ウンジウ サカエ カガヤキヤン, ウンジウノ ワニ タノドウル シゴト ツクキヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    われあなたを世(よ)にあがめ われにたまひしところにわざはおはりぬ
  • 明治元訳
    我(われ)なんぢの榮(さかえ)を世(よ)に顯(あらは)し爾(なんぢ)の我(われ)に委(ゆだね)し所(ところ)の行(わざ)は我(われ)これを成(なせ)り
  • ラゲ訳
    我(われ)は地上(ちじやう)にて汝(なんぢ)に光榮(くわうえい)あらしめ、我(われ)に爲(な)さしめんとて賜(たま)ひし業(わざ)を全(まつた)うせり。
  • 永井直治訳
    われ地に於て汝に榮光を歸しまつれり、汝の我に與へ給ひし我が爲すべき行(わざ)は、我これを完うせり。
  • 大正改訳聖書
    我に成さしめんとて汝の賜ひし業を成し遂げて、我は地上に汝の榮光をあらはせり。
  • Textus Receptus
    εγω σε εδοξασα επι της γης το εργον ετελειωσα ο δεδωκας μοι ινα ποιησω
  • King James Version
    I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
  • バチェラー訳
    Ku ki kuni Aokai En kore ikip Ku kara okere gusu moshiri kata E oripak ash nisa ruwe ne.