『ヨハネによる福音書』17章9節 / Gospel according to John, Chapter 17, Verse 9

  • ギュツラフ訳
    ワシガ アノヒトタチノ タメニ, ソノ セカイ ユエ タノマヌ. ヲマエ ワシニ トラシタ ヒトビト ヲマエノ ニンゲン。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ デシノ タメニ タノデ, セカイノ ヒトノ タメニワ タノマン, イマシ ウンジウ ワニ ウタビ ミンシヤイル ヒトノ タメニ, ウンジウノ ヒト ヤッコト。 (コレガ タメニ, ウンジウノ ワニ ウタビ ミシヤイル モンノ タメニ, ワガ ウニハイシヨル, ウンジウノ ヒト ヤッコト, タダ セカイノ ヒトノ タメニ ワガ ウニハイン サン。)
  • ヘボン・ブラウン訳
    われかれらのためにいのり 世(よ)のためにいのらず あなたのわれにたまひしものゝためのみ こはわれらあなたのものなればなり
  • 明治元訳
    我(われ)かれらの爲(ため)に祈(いの)る我(わが)祈(いの)るは世(よ)の爲(ため)に非(あら)ず爾(なんぢ)の我(われ)に賜(たまひ)し者(もの)の爲(ため)なる耳(のみ)それ彼等(かれら)は爾(なんぢ)の屬(もの)なれば也(なり)
  • ラゲ訳
    我(われ)彼等(かれら)の爲(ため)に祈(いの)る。我(わ)が祈(いの)るは世(よ)の爲(ため)に非(あら)ずして、我(われ)に賜(たま)ひたる人々(ひとびと)の爲(ため)なり、彼等(かれら)は汝(なんぢ)のものなればなり。
  • 永井直治訳
    われ彼等に就きて請ふ、世に就きて請ふにあらず、されど汝の我に與へ給ひし者に就きてなり、そは彼等は汝のものなればなり。
  • 大正改訳聖書
    我かれらの爲に願ふ、わが願ふは世のためにあらず、汝の我に賜ひたる者のためなり、彼らは即ち汝のものなり。
  • Textus Receptus
    εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν
  • King James Version
    I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
  • バチェラー訳
    Nei utara gusu Ku koramkoro: moshiri gusu Ku koramkoro shomoki, koroka, Aokai En kore utara gusu Ku koramkon na;