『ヨハネによる福音書』17章15節 / Gospel according to John, Chapter 17, Verse 15

  • ギュツラフ訳
    ワシガ タノマヌ, オマエ アノヒトタチヲ ホカノ セカヰエ ツレテヰク. タダシ ニヨテ アノヒトタチヲ ワルヰカラ マムル。
  • ベッテルハイム訳
    ウンジウヤ, デシヤ コノ セカイ カラ トテ ハナレラキ(ハナラキ)クイミシヤウレンデ ワネヤ タノマン, タダ デシヤ ノガアキ クイレ, ワサスンカエ ス°メナ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    あなたのかれらを世(よ)よりとりたまふとていのらず たゞあしきものよりかれらをまもりたまふとていのる
  • 明治元訳
    われ爾(なんぢ)に彼等(かれら)を世(よ)より取(とり)たまへと祈(いの)らず惟(ただ)かれらを守(まもり)て惡(あしき)に陷(おちい)らす勿(なか)れと祈(いの)る
  • ラゲ訳
    我(わ)が祈(いの)るは彼等(かれら)を世(よ)より取去(とりさ)り給(たま)へとには非(あら)ず、彼等(かれら)を護(まも)りて惡(あく)を逃(のが)れしめ給(たま)へとなり。
  • 永井直治訳
    我は汝の彼等考世より取り給はんことを請はず、されど汝の彼等を惡より護り給はんことを。
  • 大正改訳聖書
    わが願ふは、彼らを世より取り給はんことならず、惡より免れさらせ給はんことなり。
  • Textus Receptus
    ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου
  • King James Version
    I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
  • バチェラー訳
    Moshiri orowa no Aokai anak ne nei utara uk kuni Ku koramkoro shomoki, koroka, wenbe orowa no ohaitare kuni ne Ku koramkon na.