『ヨハネによる福音書』17章19節 / Gospel according to John, Chapter 17, Verse 19

  • ギュツラフ訳
    ワシガ アノヒトタチノ タメニ ジシンヲ サダメル, ニヨヲラ アノヒトタチ マコトニ サダメラレタ。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ デシノ タメニ ドウシヤイ シイト ナキヤン, デシワ マタ ドウノ マコト サダメテ シイト ナヨル タメ。(デシノ タメニ ワガ ドウシヤイ シイト ナシヨン, アッタアン マコト シヤイ シイト ナランデ〔ナサレヨン〕。)
  • ヘボン・ブラウン訳
    われかれらのためにみづからをきよめ かれらもまことにおいてきよめられんとなり
  • 明治元訳
    我(われ)かれらの爲(ため)に自己(みづから)を潔(きよむ)これ眞理(まこと)に因(より)て彼等(かれら)の聖(きよめ)られん爲(ため)なり
  • ラゲ訳
    且(かつ)彼等(かれら)をも眞理(しんり)の中(うち)に聖(せい)ならしめんとして、彼等(かれら)の爲(ため)に己(おのれ)を聖(せい)ならしむ。
  • 永井直治訳
    されば我は彼等のために我自身を聖む、是れ彼等も眞理に在りて聖められたる者たらんため〔なり〕。
  • 大正改訳聖書
    また彼等のために我は己を潔めわかつ、これ眞理にて彼らも潔め別たれん爲なり。
  • Textus Receptus
    και υπερ αυτων εγω αγιαζω εμαυτον ινα και αυτοι ωσιν ηγιασμενοι εν αληθεια
  • King James Version
    And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
  • バチェラー訳
    Nei utara gusu Kuani yaikota Ku ashkannere, nei utara yaikota ne yakka sonep otta aashkannere kuni gusu ne na.