- ギュツラフ訳ヒトヲ ツゲタヰ ヒトノ ナワ ユタダ ス ソノ トコロヲ シヒテヲル, ニヨヲテ エズスク デシドモ トモニ タコエ タビタビ アツマル。ベッテルハイム訳工ソ デシト トモニ タ・アマニ アツマトウッコト, ヨダス マデン, シ・ヨウ ナイツウ ガイシヨル モノワ, コノ トコロ シヒテ アン。ヘボン・ブラウン訳かれをわたせしユウダそのところをしれり 耶穌しば〳〵そのでしとともにそこにあつまればなり明治元訳イエスを賣(わたし)たるユダ此(この)處(ところ)を識(しれ)りイエス屡(しばしば)その弟子(でし)と偕(とも)に此(ここ)に集(あつま)りたれば也(なり)ラゲ訳イエズス屡(しばしば)弟子(でし)と共(とも)に此處(ここ)に集(あつま)り給(たま)ひければ、彼(かれ)を賣(う)れるユダも處(ところ)を知(し)り居(ゐ)たり。永井直治訳またユダ、彼を付(わた)しつつありし者も、此の場所を知れり、そはイエス屡々、弟子等と共にそこに集ひ給ひたるが故なり。大正改訳聖書ここは弟子たちと屡々あつまり給ふ處なれば、イエスを賣るユダもこの處を知れり。Textus Receptusηδει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον τον τοπον οτι πολλακις συνηχθη ο ιησους εκει μετα των μαθητων αυτουKing James VersionAnd Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.バチェラー訳Orowa, Yesu ekoshi Youdas ne yakka nei ushike eraman: Yesu kanna-kanna koro koikara utara tura no nei ushike orun arapa nisa ruwe ne gusu ne na.