『ヨハネによる福音書』18章5節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 5

  • ギュツラフ訳
    アノヒトタチ ヒトニ ヘントコタエル, ナサレス ムラノ ニン エズスクヲ タヅネル. エズスク アノヒトタチニ コウタ, ワシラニ. ツケル ヒト ナワ ユダス クンゼイ トモニ タアテヲル。
  • ベッテルハイム訳
    へントシ イブンニ, ナザレテノ ヒト エソ,エソ イブンニ, ワンドヤル。 ソレ ヨダス, シ・ヨウ ナイツウ ガイシヨル モン, アノ ヒトノキヤアト マジヨン タッキヲタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    かれに ナザレの耶穌とこたへけるは
  • 明治元訳
    彼等(かれら)こたへけるはナザレのイエスなりイエス彼等(かれら)に曰(いひ)けるは我(われ)は其(それ)なりイエスを賣(わた)ししユダ彼等(かれら)と偕(とも)に立(たて)り
  • ラゲ訳
    イエズス、其(そ)は我(われ)なり、と曰(のたま)ひしが、彼(かれ)を付(わた)せるユダも彼等(かれら)と共(とも)に立(た)ち居(ゐ)たり。
  • 永井直治訳
    彼に答へたり、ナザレ人なるイエスを。イエス彼等に云ひ給ふ、我なり。またユダ、彼を付(わた)しつつありし者も、彼等と共に立ちてありき。
  • 大正改訳聖書
    答ふ『ナザレのイエスを』イエス言ひたまふ『我はそれなり』イエスを賣るユダも彼らと共に立てり。
  • Textus Receptus
    απεκριθησαν αυτω ιησουν τον ναζωραιον λεγει αυτοις ο ιησους εγω ειμι ειστηκει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον μετ αυτων
  • King James Version
    They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.
  • バチェラー訳
    Orota, Nazaret kotan un Yesu, sekoro nei utara ese wa itak. Kuani ne, ani nei utara otta Yesu ye nisa ruwe ne. Orowa, Shinuma ekoshi Youdas ne yakka nei okai utara tura no ash wa an ruwe ne.