- ギュツラフ訳フタタビ アノヒトタワ トウ, ダレガ タヅネルカ. アノヒトタチ ユフタ ナサレス ムラノ ニシ エズスク。ベッテルハイム訳工ソ マタ トウテ, イッタア タレガ タヅネルカ, イブンニ, ナザレテノ ヒト エソ。ヘボン・ブラウン訳またかれらに たれをたづぬるやととひしかば かれらいひけるは ナザレの耶穌なり明治元訳イエス復(また)彼(かれ)らに誰(たれ)を尋(たづぬ)る乎(や)と問(とひ)たまひしかば彼等(かれら)ナザレのイエス也(なり)と曰(いふ)ラゲ訳イエズス乃(すなは)ち復(また)、汝(なんぢ)等(ら)誰(たれ)を尋(たず)ぬるぞ、と問(と)ひ給(たま)ひしに彼等(かれら)、ナザレトのイエズスを、云(い)ひたれば、永井直治訳是の故に復た彼等に問ひ給へり、誰を索むるや。乃ち彼等云へり、ナザレ人なるイエスを。大正改訳聖書ここに再び『たれを尋ぬるか』と問ひ給へば『ナザレのイエスを』と言ふ。Textus Receptusπαλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιονKing James VersionThen asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.バチェラー訳Tambe gusu, shui, nei utara otta, — Inan guru echi hunara ya? ari Shinuma nu. Orota, Nazaret kotan un Yesu ne, sekoro nei utara ye nisa ruwe ne.