『ヨハネによる福音書』18章7節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 7

  • ギュツラフ訳
    フタタビ アノヒトタワ トウ, ダレガ タヅネルカ. アノヒトタチ ユフタ ナサレス ムラノ ニシ エズスク。
  • ベッテルハイム訳
    工ソ マタ トウテ, イッタア タレガ タヅネルカ, イブンニ, ナザレテノ ヒト エソ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    またかれらに たれをたづぬるやととひしかば かれらいひけるは ナザレの耶穌なり
  • 明治元訳
    イエス復(また)彼(かれ)らに誰(たれ)を尋(たづぬ)る乎(や)と問(とひ)たまひしかば彼等(かれら)ナザレのイエス也(なり)と曰(いふ)
  • ラゲ訳
    イエズス乃(すなは)ち復(また)、汝(なんぢ)等(ら)誰(たれ)を尋(たず)ぬるぞ、と問(と)ひ給(たま)ひしに彼等(かれら)、ナザレトのイエズスを、云(い)ひたれば、
  • 永井直治訳
    是の故に復た彼等に問ひ給へり、誰を索むるや。乃ち彼等云へり、ナザレ人なるイエスを。
  • 大正改訳聖書
    ここに再び『たれを尋ぬるか』と問ひ給へば『ナザレのイエスを』と言ふ。
  • Textus Receptus
    παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
  • King James Version
    Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, shui, nei utara otta, — Inan guru echi hunara ya? ari Shinuma nu. Orota, Nazaret kotan un Yesu ne, sekoro nei utara ye nisa ruwe ne.