『ヨハネによる福音書』18章10節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 10

  • ギュツラフ訳
    シモン ペトロユ ワキザシ サイテ ヌイタ, タカイ クケノ, ヤトイビトニ ナゲカケテ, ミギリノ ミミヲ ヲトス, ヒトノ ナ マルコス。
  • ベッテルハイム訳
    スモン ペテロ カタナ ノギ, マツリ ガミイノ タイシヤウノ トモ, ナヤ マンク, アテ・,ミギリノ ミ・キ・ ヲトキヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    こゝにおいてシモン ペテロはおびたるやいばをぬき 祭司(さいし)のをさのしもべをうちて みぎの耳(みゝ)をそぎし しもべはマルコスとなづくるものなり
  • 明治元訳
    時(とき)にシモン・ペテロ劒(つるぎ)(※1)を佩(おび)たりしが之(これ)を拔(ぬき)て祭司(さいし)の長(をさ)の僕(しもべ)を撃(うち)て其(その)右(みぎ)の耳(みみ)を削(きり)おとせり僕(しもべ)の名(な)はマルコスと云(いふ)
  • ラゲ訳
    時(とき)にシモン、ペトロ剣(つるぎ)を持(も)ちたりしかば、拔(ぬ)きて大司祭(だいしさい)の僕(しもべ)を擊(う)ち、其(その)右(みぎ)の耳(みみ)を切(きり)落(おと)ししが、其(その)僕(しもべ)の名(な)をマルクスと云(い)へり。
  • 永井直治訳
    是の故にシモン・ペテロ劍を持ちければ、これを拔けり、かくて祭司長の奴僕を撃てり、またその右の耳を根元より切り放せり。またその奴僕の名はマルコスなりき。
  • 大正改訳聖書
    シモン・ペテロ劍をもちたるが、之を拔き大祭司の僕を撃ちて、その右の耳を斬り落す、僕の名はマルコスと云ふ。
  • Textus Receptus
    σιμων ουν πετρος εχων μαχαιραν ειλκυσεν αυτην και επαισεν τον του αρχιερεως δουλον και απεκοψεν αυτου το ωτιον το δεξιον ην δε ονομα τω δουλω μαλχος
  • King James Version
    Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
  • バチェラー訳
    Orowa, Simon Petros anak ne emush koro wa an gusu etaye wa Kamui kora kenru esapane guru koro usshiune guru tauge wa shimon kisaraha meshpa nisa ruwe ne na. Nei usshiune guru kon reihei anak ne Marukos ne ruwe ne.