『ヨハネによる福音書』18章12節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 12

  • ギュツラフ訳
    クンゼイノ ツキビト センニンノ サムライノ カシラヒト, ユダイニンノ ヤトイビト エズスクヲ ツカマエテ, シバル。
  • ベッテルハイム訳
    ツイニ イクサノ キヨクミ, テラノ カシラ, ヨタ ヒトノ ヤクニンノキヤア エソ カラメテ タバテ,
  • ヘボン・ブラウン訳
    こゝに組(くみ)人とそのをさとユウダヤ人(びと)の小(こ)やくにん 耶穌をとらへてしばれり
  • 明治元訳
    斯(かく)て隊(くみ)の兵卒(へいそつ)および其(その)長(かしら)とユダヤ人(びと)の下吏(したやく)イエスを執(とら)へ繫(しばり)て
  • ラゲ訳
    斯(かく)て兵隊(へいたい)、千夫長(せんぷちやう)、及(およ)びユデア人(じん)の下役(したやく)等(ども)、イエズスを捕(とら)へて之(これ)を縛(しば)り、
  • 永井直治訳
    是の故にかの兵隊と千人長とユダヤ人の使丁等と、イエスを捕へたり、且つ彼を縛れり。
  • 大正改訳聖書
    ここにかの兵隊・千卒長・ユダヤ人の下役ども、イエスを捕へて縛り、
  • Textus Receptus
    η ουν σπειρα και ο χιλιαρχος και οι υπηρεται των ιουδαιων συνελαβον τον ιησουν και εδησαν αυτον
  • King James Version
    Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
  • バチェラー訳
    Orowa, nei tumi-koro utara ikiri hemhem, esapane guru hemhem, auitek utara hemhem anak ne Yesu tupetupe wa,