『ヨハネによる福音書』18章14節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 14

  • ギュツラフ訳
    コノ カイフワス ユダイ ニンゲン ススメル, ヒトリノ ニン チヤウニンノ タメニ シヌ, マシ アリ コト。
  • ベッテルハイム訳
    モトヨリ ヨタ ヒト ス・メテ, イチニン タミノ(イチニンノ ヒト) カワテ シヌス マシンテ イツヤル モノワ コノ カヤハスダウ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ひとり民(たみ)のために死(し)すればゑきなりとユウダヤ人(びと)にすゝめし人はこのカヤパなり
  • 明治元訳
    ユダヤ人(びと)に議(はかり)て一人(ひとり)民(たみ)の爲(ため)に死(しぬ)るは益(えき)なりと言(いひ)しは此(この)カヤパなりき
  • ラゲ訳
    カイファは曾(かつ)てユデア人(じん)に向(むか)ひて、一人(いちにん)が人民(じんみん)の爲(ため)に死(し)するは利(り)なり、との忠告(ちゆうこく)を與(あた)へたりし人(ひと)なり。
  • 永井直治訳
    また、民のために一人亡ぶるは益なり、とユダヤ人に勸めし者は〔この〕カヤパなりき。
  • 大正改訳聖書
    カヤパはさきにユダヤ人に、一人、民のために死ぬるは益なる事を勸めし者なり。
  • Textus Receptus
    ην δε καιαφας ο συμβουλευσας τοις ιουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον απολεσθαι υπερ του λαου
  • King James Version
    Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
  • バチェラー訳
    Orosama, nei Kaiapa anak ne utara shirihine shine ainu rai kusu ne kunip ne an orushpe ani Yudea un utara otta esanniyo wa ye a guru ne ruwe ne.