『ヨハネによる福音書』18章19節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 19

  • ギュツラフ訳
    タカイ クゲ エズスクニ デシドモノコト ヲソエルノヲ トウ。
  • ベッテルハイム訳
    マツリガミイノ タイシヤウ ツイニ エソ トウテ, デシノ コトン ヲシヘン タヅネタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    祭司(さいし)のをさ耶穌にその門徒(でし)とそのをしへについてたづぬるに
  • 明治元訳
    祭司(さいし)の長(をさ)イエスに其(その)弟子(でし)と其(その)教(をしへ)のことを問(たづ)ぬ
  • ラゲ訳
    然(さ)て大司祭(だいしさい)は其(その)弟子(でし)と敎(をしへ)とに就(つ)きてイエズスに問(と)ひしかば、
  • 永井直治訳
    是の故に祭司長はイエスにその弟子等に就き、またその敎に就きて問へり。
  • 大正改訳聖書
    ここに大祭司、イエスにその弟子とその教とにつきて問ひたれば、
  • Textus Receptus
    ο ουν αρχιερευς ηρωτησεν τον ιησουν περι των μαθητων αυτου και περι της διδαχης αυτου
  • King James Version
    The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.
  • バチェラー訳
    Orowa, Kamui kora kenru iyotta esapane guru anak ne Yesu koro koikara utara gusu hemhem, koro epakashi gusu hemhem Shinuma otta inu nisa ruwe ne.