『ヨハネによる福音書』18章32節 / Gospel according to John, Chapter 18, Verse 32

  • ギュツラフ訳
    カヨホニ エズスクニ ユフ コトバ マコトナリ. アノヒト アラワス トキニ, ヰカイニシテ シナズ。
  • ベッテルハイム訳
    アン イツミデワ, エソ サチヤタ キヤノゴ ト シナンデ シヨガ イビザキヤイスヤ シルシ ナタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    こは耶穌のその死(し)なんとするやうすをさしていはれしにかなへり
  • 明治元訳
    是(これ)イエスの其(その)死(しな)んとする状(ありさま)を指(さし)て語(かた)れることに應(かな)へり
  • ラゲ訳
    是(これ)イエズスが曾(かつ)て、如何(いか)なる死(しに)狀(ざま)を以(もつ)て死(し)すべきかを、示(しめ)して曰(のたま)ひし御言(おんことば)の成就(じやうじゆ)せん爲(ため)なりき。
  • 永井直治訳
    是れ彼の如何なる死にて、死なんとし給ひしかを意昧して曰(のたま)ひし、イエスの言の成就せらるるためなりしなり。
  • 大正改訳聖書
    これイエス、己が如何なる死にて死ぬるかを示して、言ひ給ひし御言の成就せん爲なり。
  • Textus Receptus
    ινα ο λογος του ιησου πληρωθη ον ειπεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν
  • King James Version
    That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
  • バチェラー訳
    tambe anak, nekon a rai ambe ani Shinuma ekot ya sekoro Yesu ye wa epeka no an itak auweomare kuni gusu an orushpe ne ruwe ne.