『ヨハネによる福音書』19章17節 / Gospel according to John, Chapter 19, Verse 17

  • ギュツラフ訳
    エズスク ハリツケノ キヲ カツカシテ, ヘブライ コトバ ナ ゴルゴタ シヤリコヲベノ ナヲ ツケラレタ トコロエ イイタ。
  • ベッテルハイム訳
    ソレ エソ ジウモンジイノ ケ カタメテ, ツブロブネ, ヨタグチ ゴ・タ ンデ イツヤイル トコロニ イデヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌十字架をおふて髑髏(されかうべ)といふところにいづ これをヘブライのことばにとけばゴルゴダといふなり
  • 明治元訳
    イエス十字架(じふじか)を負(おひ)て髑髏(されかうべ)と云(いへ)る所(ところ)ヘブルの言(ことば)にて曰(いへ)ばゴルゴタといふ所(ところ)に往(ゆけ)り
  • ラゲ訳
    イエズス自(みづか)ら十字架(じふじか)を負(お)ひ、彼(かの)髑髏(されかうべ)、ヘブレオ語(ご)にてゴルゴタと云(い)へる處(ところ)に出(い)で給(たま)へり。
  • 永井直治訳
    かくて彼は己が十字架を擔ひ給ひて、髑髏の場所と云はれ、ヘブル語にてゴルゴタと云はるる所に出で來り給へり。
  • 大正改訳聖書
    イエス己に十字架を負ひて、髑髏(ヘブル語にてゴルゴダ)といふ處に出でゆき給ふ。
  • Textus Receptus
    και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
  • King James Version
    And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, nei utara Yesu tura: aige, Shinuma yaikota gusu utasa chikuni sei wa Hebrai un itak ani Gorogota aporose, Mechakko un ushike orota oman nisa ruwe ne;