- ギュツラフ訳ピナトス ガクヲ カイテ, ハリッケノ キノ ウエイ ウチツケル. ソコニ カイテアル, エズスク ナサレスノ ニン, ユダヰニンゲンノ 卜ノサマ。ベッテルハイム訳ピラト マタ イワリ ガク カキ, ジウモンジイノ ケノ ウイ ヲシツケテ, ヨタ シヨニンノ キミ, ナザレテノ ヒト エソ ンデ カキヤン。ヘボン・ブラウン訳ピラトすてふだをしるして十字架につけり こはユウダヤ人(ひと)の王(わう)たるナザレの耶穌としるされたり明治元訳ピラト罪標(すてふだ)を十字架(じふじか)につけ此(こ)はユダヤ人(びと)の王(わう)なるナザレのイエスなりと書(しるし)たりラゲ訳然(しか)るにピラト亦(また)罪標(すてふだ)を書(か)きて十字架(じふじか)の上(うへ)に置(お)きしが、ユデア人(じん)の王(わう)ナザレトのイエズスと記(しる)されたりき。永井直治訳またピラトは稱へ名をも書きて、十宇架の上に置けり、卽ちかく書かれたり、ナザレ人なるイエス、ユダヤ人の王。大正改訳聖書ピラト罪標を書きて十字架の上に掲ぐ『ユダヤ人の王、ナザレのイエス』と記したり。Textus Receptusεγραψεν δε και τιτλον ο πιλατος και εθηκεν επι του σταυρου ην δε γεγραμμενον ιησους ο ναζωραιος ο βασιλευς των ιουδαιωνKing James VersionAnd Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.バチェラー訳Orowa, Pirato anak ne anuye ikiri ne yakka nuye wa utasa chikuni kata ande nisa ruwe ne. Orowa, nei anuyep otta, — Yudea un utara Shikkashima guru Nazaret kotan un Yesu, sekorobe an ruwe ne.