『ヨハネによる福音書』19章22節 / Gospel according to John, Chapter 19, Verse 22

  • ギュツラフ訳
    ピナトス ヘントコタエル, ワシガ カヰタ コト, ワシガ カヰタ。
  • ベッテルハイム訳
    ピラト ヘントシ, ワガ カキヤイル ゴ ト カキヤインダウ ンデ イツヤン(ヘントシ イ・プンニ, カキヤイスヤ カキヤイン。 タウ。)
  • ヘボン・ブラウン訳
    ピラトこたへけるは わがしるせしところをしるせり
  • 明治元訳
    ピラト答(こたへ)けるは我(わが)書(しる)しし所(ところ)すでに書(しるし)たり
  • ラゲ訳
    我(わ)が書(か)きし所(ところ)は書(か)きし[儘(まま)なれ、]と答(こた)へたり。
  • 永井直治訳
    ピラト答へり、我が書きたることはわれ書けり。
  • 大正改訳聖書
    ピラト答ふ『わが記したることは記したるままに』
  • Textus Receptus
    απεκριθη ο πιλατος ο γεγραφα γεγραφα
  • King James Version
    Pilate answered, What I have written I have written.
  • バチェラー訳
    sekorobe nuye wa un kore, ani itak. Ku nuye okerep anak ne Ku nuye nisa ruwe ne na, ani Pirato ese nisa ruwe ne.