- ギュツラフ訳ソレカラ デシニ ユウ. コノ ヲマエノ ハハヲ ミヨ。 アノトキ ヨリ コノ デシ ヲナゴヲ ヤシキエ アヅカル。ベッテルハイム訳デシニ マタ, イヤ ハ・ミレワ ンデ イウン。 ソレ アノトキ カラ コノ デシ マレヤ ドウノ ヤ・ンカエ ウケトタン。明治元訳また弟子(でし)に曰(いひ)けるは此(これ)なんぢの母(はは)なり是(この)時(とき)その弟子(でし)かれを己(おのれ)の家(いへ)に携(つれ)往(ゆけ)りラゲ訳次(つぎ)に弟子(でし)に向(むか)ひて、是(これ)汝(なんぢ)の母(はは)なり、と曰(のたま)ひければ、此(この)時(とき)より其(その)弟子(でし)イエズスの母(はは)を我家(わがいへ)に引(ひき)取(と)りたり。永井直治訳かくてかの弟子に云ひ給ふ、見よ、汝の母〔なり〕。さればその時よりかの弟子、彼を取りて己がものに入れたり。大正改訳聖書また弟子に言ひたまふ『視よ、なんぢの母なり』この時より、その弟子かれを己が家に接けたり。Textus Receptusειτα λεγει τω μαθητη ιδου η μητηρ σου και απ εκεινης της ωρας ελαβεν αυτην ο μαθητης εις τα ιδιαKing James VersionThen saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.バチェラー訳Tambe gusu, samaketa roshki wa okai koro habo hemhem, Shinuma omap koro koikara guru Yesu nukara chiki, koro habo otta ene itak-hi :—