『ヨハネによる福音書』19章33節 / Gospel according to John, Chapter 19, Verse 33

  • ギュツラフ訳
    エズスクノ トコロエ イータ トキニ, ヒトノ シンダ モノヲ ミテ, ムコヲヅネワ ヲラヌ。
  • ベッテルハイム訳
    アト エソ ンカエ ツキ, ソノ シジヤウス ミテ スネボネ ヲ・ラン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌にきたりて はや死(し)したるをみてそのあしををらず
  • 明治元訳
    後(のち)にイエスに來(きたり)しに已(すで)に死(しに)たるを見(み)て其(その)脛(あし)を折(をら)ざりき
  • ラゲ訳
    イエズスに至(いた)り、其(その)既(すで)に死(し)し給(たま)へるを見(み)て脛(はぎ)を折(を)らざりき。
  • 永井直治訳
    されど彼等のイエスに到りしとき、彼等は既に彼の死に給ひしを見し故に、その脛を折らざりき。
  • 大正改訳聖書
    而してイエスに來りしに、はや死に給ふを見て、その脛を折らず。
  • Textus Receptus
    αλλ εις των στρατιωτων λογχη αυτου την πλευραν ενυξεν και ευθυς εξηλθεν αιμα και υδωρ
  • King James Version
    But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
  • バチェラー訳
    koroka, Yesu otta araki wa Shinuma rai okere shiri nukara chiki, koro chikiri kaye shomoki ruwe ne: