『ヨハネによる福音書』19章39節 / Gospel according to John, Chapter 19, Verse 39

  • ギュツラフ訳
    ヨルドキニ エズスクノ トコエ キタモノ ナワ ニクデモス, モツヤク ロクワイ ニヲイグスリヲ ヒヤクキン モヲテ キテ。
  • ベッテルハイム訳
    サイシヨ ヨルノトキ エソ ンカエ キヤウタル ヒト, ナヤ ネコデモ, ナマ マタ キテ, モツヤク ロクワイ グードヤシ・ヤイス, タイガイ ヒヤクキン モチキヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    またはじめに夜間(よる)耶穌にきたりしものニコデモという人(ひと) 百斤(きん)ばかりの没藥(もつやく)蘆薈(ろくわい)をまぜてたづさへきたれり
  • 明治元訳
    また曩(さき)に夜間(よる)イエスに就(きたり)しニコデモといふ人(ひと)沒藥(もつやく)と蘆薈(ろくわい)を和(まぜ)おほよそ百(ひやく)斤(きん)ばかり携(たづさへ)來(きた)る
  • ラゲ訳
    又(また)嚮(さき)に夜(よる)イエズスに至(いた)りしニコデモも、没藥(もつやく)と蘆(ろ)薈(くわい)との混合(あはせ)物(もの)を百(ひやく)斤(きん)許(ばかり)携(たづさ)へて來(きた)りしが、
  • 永井直治訳
    また最初に夜間に、イエスの許に到りし者なるニコデモも、沒藥(もつやく)と蘆薈(ろくわい)との混合物を百斤ばかり携へて到れり。
  • 大正改訳聖書
    また曾て夜御許に來りしニコデモも、沒藥・沈香の混和物を百斤ばかり携へて來る。
  • Textus Receptus
    ελαβον ουν το σωμα του ιησου και εδησαν αυτο οθονιοις μετα των αρωματων καθως εθος εστιν τοις ιουδαιοις ενταφιαζειν
  • King James Version
    And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
  • バチェラー訳
    Samata, hoshiki anchikara ta Yesu orota ek Nikodemos ne yakka motsuyaku newa rokwai ukopoyegep ukotamge ashikne hotne shine