- ギュツラフ訳ユタイニンゲン シタゴシラエノ ヒ ユエ, ハカエ チカヨル, ソコニ エズスクノ シガイヲ イクル。ベッテルハイム訳コノ ヒ ヨタ ヒトノ マツリ ソナエヒ ビ ヤテ, ハカン マタ チカサスン ツイテ. エソ アノ トコロニ ウゾダン。ヘボン・ブラウン訳この日ユウダヤ人のまつりのそなへ日(び)なり また墓(はか)ちかければそこに耶穌をおけり明治元訳是(この)日(ひ)はユダヤ人(びと)の節筵(いはひ)の備日(そなへび)なり又(また)墓(はか)近(ちか)かりければ其處(そこ)にイエスを置(おけ)りラゲ訳彼等(かれら)はユデア人(じん)の用意(ようい)日(び)なるに因(よ)り、墓(はか)の手(て)近(ぢか)きに任(まか)せて、イエズスを其處(そこ)に斂(をさ)めたり。永井直治訳是の故にユダヤ人の備日なるによりて、そこに彼等はイエスを置けり、そはその墓は近かりし故なり。大正改訳聖書ユダヤ人の準備日なれば、この墓の近きままに其處にイエスを納めたり。Textus ReceptusなしKing James VersionThere laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.バチェラー訳Yudea un utara Etokooiki buri an gusu nei ushiketa Yesu ande nisa ruwe ne (nei tushiri ehange no an ruwe ne gusu ne na).