『ヨハネによる福音書』19章42節 / Gospel according to John, Chapter 19, Verse 42

  • ギュツラフ訳
    ユタイニンゲン シタゴシラエノ ヒ ユエ, ハカエ チカヨル, ソコニ エズスクノ シガイヲ イクル。
  • ベッテルハイム訳
    コノ ヒ ヨタ ヒトノ マツリ ソナエヒ ビ ヤテ, ハカン マタ チカサスン ツイテ. エソ アノ トコロニ ウゾダン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    この日ユウダヤ人のまつりのそなへ日(び)なり また墓(はか)ちかければそこに耶穌をおけり
  • 明治元訳
    是(この)日(ひ)はユダヤ人(びと)の節筵(いはひ)の備日(そなへび)なり又(また)墓(はか)近(ちか)かりければ其處(そこ)にイエスを置(おけ)り
  • ラゲ訳
    彼等(かれら)はユデア人(じん)の用意(ようい)日(び)なるに因(よ)り、墓(はか)の手(て)近(ぢか)きに任(まか)せて、イエズスを其處(そこ)に斂(をさ)めたり。
  • 永井直治訳
    是の故にユダヤ人の備日なるによりて、そこに彼等はイエスを置けり、そはその墓は近かりし故なり。
  • 大正改訳聖書
    ユダヤ人の準備日なれば、この墓の近きままに其處にイエスを納めたり。
  • Textus Receptus
    なし
  • King James Version
    There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
  • バチェラー訳
    Yudea un utara Etokooiki buri an gusu nei ushiketa Yesu ande nisa ruwe ne (nei tushiri ehange no an ruwe ne gusu ne na).