『ヨハネによる福音書』20章1節 / Gospel according to John, Chapter 20, Verse 1

  • ギュツラフ訳
    ハジマリノ モンピノ ス マグガラ ムラノ ヲナゴ マリヤ, アサ マダ クラヰ トキニ, ハカエ ツイテキテ, ハカヨリ ヰシヲ ナヲタノヲ ミタ。
  • ベッテルハイム訳
    シチニチミノ ハジメ ヒニ, アサ ナヲ クラサルバ マレヤ マゲタレネ ハカンカエ キテ, ハカノ ジヤウノ イシ ウツテ ナインデ ミテ(ナイラン ミテ)アッコト,
  • ヘボン・ブラウン訳
    一七日(ひとまはり)のはじめの日 マガダレネのマリア曉(あかつき)いまだくらきうちに墓(はか)にきたりて 石(いし)の墓(はか)よりとれしをみる
  • 明治元訳
    一週(ひとまはり)の首(はじめ)の日(ひ)の朝(あさ)いまだ昧(くらき)うちにマグダラのマリア墓(はか)に來(きたり)て石(いし)の墓(はか)より取(とり)去(のけ)ありしを見(み)
  • ラゲ訳
    週(しう)の第(だい)一(いち)日(じつ)、マグダレナ、マリア朝(あさ)爽(まだき)に墓(はか)に往(ゆ)き、墓(はか)より石(いし)の取(とり)除(の)けられたるを見(み)しかば、
  • 永井直治訳
    週の首〔の日〕にマグダラのマリア朝まだき尚ほ暗かりしとき墓に來れり、かくて墓より取り除けられたる石を視る。
  • 大正改訳聖書
    一週のはじめの日、朝まだき暗きうちに、マグダラのマリヤ墓にきたりて、墓より石の取除けあるを見る。
  • Textus Receptus
    τη δε μια των σαββατων μαρια η μαγδαληνη ερχεται πρωι σκοτιας ετι ουσης εις το μνημειον και βλεπει τον λιθον ηρμενον εκ του μνημειου
  • King James Version
    The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
  • バチェラー訳
    Orowa, Mawari atpake an toho ta, naa shirikunne an ita, Makdarene un Maria anak ne tushiri otta ek, awa, nei tushiri wano shuma auk wa an shiri nukara.