- ギュツラフ訳シモン ペトロシニ ツイテキテ, ハカエ ハヰテ, モメンノ ヰレテアルノヲ ミル,ベッテルハイム訳ペテロヤ アレニ シタガテ キテ, ハカンカエ ハイレンキ, ヲキヤイル ヌノ ミテ,ヘボン・ブラウン訳シモン ペテロかれにおくれてきたり はかにいり つゝみし布(ぬの)のおけるをみる明治元訳シモン・ペテロ彼(かれ)に後(おくれ)て來(きた)り墓(はか)にいり裹(つつみ)し布(ぬの)を置(おけ)るを見(み)たりラゲ訳シモン、ペトロ後(あと)より來(きた)り、墓(はか)に入(い)りて見(み)れば布(ぬの)は橫(よこた)はりて、永井直治訳是の故にシモン・ペテロ彼に續きて來る、乃ち墓に入り來れり、かくて横はれる麻布を看る。大正改訳聖書シモン・ペテロ後れ來り、墓に入りて布の置きたるを視、Textus Receptusερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμεναKing James VersionThen cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,バチェラー訳Orowa, Simon Petros ne yakka shinuma noshpa wa ek hine tushiri orota ahun; awa, nei aande wa an senkaki amip hemhem nukara,