『ヨハネによる福音書』20章11節 / Gospel according to John, Chapter 20, Verse 11

  • ギュツラフ訳
    マリヤ ハカノ ソトニ ナヰテ タアテヲル ナクトキニ, ハカヲ ノゾイタ,
  • ベッテルハイム訳
    タダ マレヤ マゲダレネ ハカノ ソトニ タッキ ナキヤン, ナキヨル ウチニ ウツンキ ハカノ ウチ ミテ,
  • ヘボン・ブラウン訳
    マリアは墓(はか)のそとにたちてなげきつゝ 墓(はか)にむかひ跼(かゞみ)て
  • 明治元訳
    マリアは墓(はか)の外(そと)に立(たち)て哭(なげき)つつ墓(はか)にむかひ俯(かがみ)て
  • ラゲ訳
    然(さ)れどマリアは墓(はか)の外(そと)に立(た)ちて泣(な)き居(を)りしが、泣(な)きつつ身(み)を屈(かが)めて墓(はか)を覗(のぞ)きしに、
  • 永井直治訳
    然るにマリアは墓に對ひて泣きつつ外に立てり。是の故に彼は泣けるまま墓の内に屈みたり。
  • 大正改訳聖書
    然れどマリヤは墓の外に立ちて泣き居りしが、泣きつつ屈みて墓の内を見るに、
  • Textus Receptus
    μαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον
  • King James Version
    But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
  • バチェラー訳
    Koroka, Maria anak ne chish koro soita tushiri samaketa ash wa an ruwe ne: awa, chish shiri an koro hotku wa tushiri orun ingan nisa ruwe ne;