- ギュツラフ訳マリヤ ハカノ ソトニ ナヰテ タアテヲル ナクトキニ, ハカヲ ノゾイタ,ベッテルハイム訳タダ マレヤ マゲダレネ ハカノ ソトニ タッキ ナキヤン, ナキヨル ウチニ ウツンキ ハカノ ウチ ミテ,ヘボン・ブラウン訳マリアは墓(はか)のそとにたちてなげきつゝ 墓(はか)にむかひ跼(かゞみ)て明治元訳マリアは墓(はか)の外(そと)に立(たち)て哭(なげき)つつ墓(はか)にむかひ俯(かがみ)てラゲ訳然(さ)れどマリアは墓(はか)の外(そと)に立(た)ちて泣(な)き居(を)りしが、泣(な)きつつ身(み)を屈(かが)めて墓(はか)を覗(のぞ)きしに、永井直治訳然るにマリアは墓に對ひて泣きつつ外に立てり。是の故に彼は泣けるまま墓の内に屈みたり。大正改訳聖書然れどマリヤは墓の外に立ちて泣き居りしが、泣きつつ屈みて墓の内を見るに、Textus Receptusμαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειονKing James VersionBut Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,バチェラー訳Koroka, Maria anak ne chish koro soita tushiri samaketa ash wa an ruwe ne: awa, chish shiri an koro hotku wa tushiri orun ingan nisa ruwe ne;