『ヨハネによる福音書』20章12節 / Gospel according to John, Chapter 20, Verse 12

  • ギュツラフ訳
    フタリノ アマツカミ エズスクノ シカイヲ ヰケテアル トコロヲエ, ヒトリノ ニン アタマノキワニ, ヒトリノ ニン アシノ キワニ コシカケルノヲ ミル。
  • ベッテルハイム訳
    フタリノ テンノ ツカイ, シロ キン キ・, キヨリヤ エソ レカバネ ヲキヤイテ アットコロノ アタマ モテ, キヨリヤ アシ モテ エイキヤウス ミタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ふたりの天の使(つかひ)しろきころもを着(き) 耶穌の尸(しかばね)をおけるところに 一人(ひとり)は首(かうべ)に 一人(ひとり)はあしにをるをみたり
  • 明治元訳
    二人(ふたり)の天使(てんのつかひ)しろき衣(ころも)を着(き)イエスの屍(しかばね)を置(おき)たりし所(ところ)の首(かうべ)の方(かた)に一人(ひとり)足(あし)の方(かた)に一人(ひとり)坐(ざ)し居(をる)を見(み)たり
  • ラゲ訳
    白衣(びやくえ)を着(き)たる二(ふたつ)の天使(てんし)、イエズスの御(おん)屍(しかばね)の置(お)かれたりし處(ところ)に、一(ひとつ)は頭(かしら)の方(かた)に、一(ひとつ)は足(あし)の方(かた)に坐(ざ)せるを見(み)たり。
  • 永井直治訳
    然るにイエスの體を置きし處に、一〔人〕は頭の方に、一〔人〕は足の方に坐する、白き〔衣を〕着たる二〔人〕の天使を看る。
  • 大正改訳聖書
    イエスの屍體の置かれし處に、白き衣をきたる二人の御使、首の方にひとり足の方にひとり坐しゐたり。
  • Textus Receptus
    και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου
  • King James Version
    And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
  • バチェラー訳
    aige, retara amip mi wa okai tu Kamui hauturumbe nukara, Yesu kon netobake aande ushiketa, shinep nei sapaha an ushike shinep nei chikiri an ushiketa a wa an ruwe ne.