- ギュツラフ訳ユウテカラ アトヲ ナガメテ, エズスクノ タアテヲルノヲ ミル アノヲナゴ エズスクトワ シラヌ。ベッテルハイム訳イ・ハテ・ カラ ドウ トンカエテ, エソ タッキヤウス ミテ, タダ エソ ヲーンデ シラン。ヘボン・ブラウン訳このことをいひ ふりむいて耶穌のたちしをみる されども耶穌なることをしらず明治元訳如此(かく)いひて反顧(ふりかへり)イエスの立(たち)しを見(み)る然(され)どもイエスなることを知(しら)ずラゲ訳斯(か)く言(いひ)終(をは)りて後(うしろ)を回顧(ふりかへ)りしに、イエズスの立(た)ち給(たま)へるを見(み)たり。然(さ)れど其(その)イエズスなる事(こと)を知(し)らざりしが、永井直治訳また彼は此等の事をいひつつ後ろの方に向きかへりたり、かくて立ち給ふイエスを看る。然るにそのイエスにおはすことを知らざりき。大正改訳聖書かく言ひて後に振反れば、イエスの立ち居給ふを見る、されどイエスたるを知らず。Textus Receptusκαι ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστινKing James VersionAnd when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.バチェラー訳Shinuma nei no ye okere chiki oshmake orun hosari hine Yesu ash korʼan shiri nukara, awa, Yesu ne sekoro erampeutek.