『ヨハネによる福音書』20章18節 / Gospel according to John, Chapter 20, Verse 18

  • ギュツラフ訳
    マガダラノ ムラノ オナゴ マリヤ, デシドモニ カシラヒトノ ミタコトヲ ユワコトヲ ハナシヲ、 シニ イイタ。
  • ベッテルハイム訳
    マレヤ マゲタレネ イデ, ソノ ウシウ ミテ, ドウンカエ モノガタヒシヤル コトワ デシノ キヤアンカエ ツゲ シラキヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    マガダレネのマリアきたりて主(しゆ)を見 又おのれにいひしことを門徒(でし)につげり
  • 明治元訳
    マグダラのマリア主(しゆ)を見(み)しことと主(しゆ)の如此(かく)おのれに言(いひ)給(たま)へるといふ事(こと)を弟子(でし)等(たち)に往(ゆき)て告(つぐ)
  • ラゲ訳
    マグダレナ、マリア往(ゆ)きて、我(われ)主(しゆ)を見(み)たり、我(われ)に云々(しかじか)曰(のたま)へり、と弟子(でし)等(たち)に告(つ)げたり。
  • 永井直治訳
    マグダラのマリアは主を觀しことと、此等の事を主の曰(のたま)ひしこととを弟子等に知らしめんとて來る。
  • 大正改訳聖書
    マグダラのマリヤ往きて弟子たちに『われは主を見たり』と告げ、また云々の事を言ひ給ひしと告げたり。
  • Textus Receptus
    ερχεται μαρια η μαγδαληνη απαγγελλουσα τοις μαθηταις οτι εωρακεν τον κυριον και ταυτα ειπεν αυτη
  • King James Version
    Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.
  • バチェラー訳
    Makdarene un Maria ek wa Shinuma koro koikara utara otta ene itak-hi :— Utarapa Ku nukan nisa, orowa, tap okaibe Shinuma orowa no a en nure an na, ari itak.