- ギュツラフ訳ヲマエタチ ツミヲ ハナス トキニ, ソノニンノ ツミワ ハナサレタ. ヲマエタチ ツミヲ トトメル, アノヒトビトノ ツミワ トドメラレタ。ベッテルハイム訳イッタアヤ タレガ ツミ ハナキ ハナサレン(ユルサワ ユルサレ・ン), タレガ ツミ トドメテ トドメラレン。ヘボン・ブラウン訳汝(なんぢ)らすべてそのつみをゆるせしものはこれをゆるされり そのつみをさだめしものはこれをさだめらる明治元訳なんぢら誰(たれ)の罪(つみ)を釋(ゆる)すとも其(その)罪(つみ)ゆるされ誰(たれ)の罪(つみ)を定(さだむ)るとも其(その)罪(つみ)さだめらるべしラゲ訳汝(なんぢ)等(ら)誰(たれ)の罪(つみ)を赦(ゆる)さんも其(その)罪(つみ)赦(ゆる)されん、誰(たれ)の罪(つみ)を止(とど)めんも其(その)罪(つみ)止(とど)められたるなりと。永井直治訳汝等誰の罪を赦さんとするとも彼等に赦され、誰の〔罪を〕留置かんとするとも留置かるるなり。大正改訳聖書なんじら誰の罪を赦すとも其の罪ゆるされ、誰の罪を留むるとも其の罪とどめらるべし』Textus Receptusαν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνταιKing James VersionWhose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.バチェラー訳Ashkanne Ramat echi uk yan: nen ne yakka koro katpak echi tusare yakun, atusare ruwe ne, orowa, nen ne yakka koro katpak echi ande yakun, aande ruwe ne kusu ne na, sekoro itak.