- ギュツラフ訳エズスク デシドモノ マエニ コノ ホンニ カイテワナイ タント ベツノ フシンギナ コトヲ ツクル。ベッテルハイム訳工ソ デシノ マエヲテ ベツノ ヲホコ マサシキ シルシ ヲコナテ, コレ シヨモツニ カ・ン モン。ヘボン・ブラウン訳耶穌その門徒(でし)のまへにこのふみにしるされざるなほほかのあまたのしるしをなせり明治元訳此(この)書(ふみ)に録(しる)さざる外(ほか)なほ許多(おほく)の奇跡(しるし)をイエス弟子(でし)の前(まへ)にて行(なせ)りラゲ訳此(この)外(ほか)にも尙(なほ)數多(あまた)の徵(しるし)を、イエズス弟子(でし)等(たち)の眼前(がんぜん)に爲(な)し給(たま)ひしかど本書(ほんしよ)には書(かき)載(の)せず。永井直治訳是の故に此の小卷物に録されざる他の徴をも多く、イエスは弟子等の面前にて爲し給へり。大正改訳聖書この書に録さざる外の多くの徴を、イエス弟子たちの前にて行ひ給へり。Textus Receptusπολλα μεν ουν και αλλα σημεια εποιησεν ο ιησους ενωπιον των μαθητων αυτου α ουκ εστιν γεγραμμενα εν τω βιβλιω τουτωKing James VersionAnd many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:バチェラー訳Tambe gusu, tan kambi-sosh kashiketa chieshinnuye shomoki poron no moshima okai shirosh Yesu anak ne koikara utara tek-samata kan nisa;