『ヨハネによる福音書』21章13節 / Gospel according to John, Chapter 21, Verse 13

  • ギュツラフ訳
    エズスク キテ モチヲ モヲテ, アノヒトビトニ トレセル, トホリニ サカナ。
  • ベッテルハイム訳
    ツイニ エソヤ キテ, モチ トテ ワケテ クイタン, ウヲン エノゴト。
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌きたりて餅(ぱん)をとり かれらにあたへ 魚もまたおなじくせり
  • 明治元訳
    イエス來(きたり)てパンを取(とり)かれらに予(あた)ふ魚(うを)をも亦(また)その如(ごとく)せり
  • ラゲ訳
    イエズス近(ちか)づき給(たま)ひ、麪(ぱん)を取(と)りて彼等(かれら)に與(あた)へ、魚(さかな)も亦(また)同(おな)じ樣(やう)にし給(たま)へり。
  • 永井直治訳
    是の故にイエス來り給ふ、かくてパンを取り、且つ彼等に與へ給ふ、また『さかな』をも等しくし給へり。
  • 大正改訳聖書
    イエス進みてパンをとり彼らに與へ、肴をも然なし給ふ。
  • Textus Receptus
    ερχεται ουν ο ιησους και λαμβανει τον αρτον και διδωσιν αυτοις και το οψαριον ομοιως
  • King James Version
    Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
  • バチェラー訳
    Orowa, Yesu ek wa nei pantak uk hine utara otta kore, chep ne yakka shem korachi.