- ギュツラフ訳コノデシ コノコトヲ アラワシテ カイタ. ワシガ ヒトノ アラワシタコト マコトヲ シヒテヲル。ベッテルハイム訳ソレ スベテ コノ コト シルシ アラワシ, シヨモツニ カキヤイル モノワ マサニ コノ デシダウ, ワッタアン ソノ シヨフコ マコトンデ シテヲン。ヘボン・ブラウン訳これらのことについて證(あかし)をなし またこれをしるせしものはこの門徒(でし)なり われらそのあかしのまことなることをしれり明治元訳此(これ)等(ら)の事(こと)について證(あかし)をなし且(また)これを書(しる)しし者(もの)は其(その)弟子(でし)なり我儕(われら)その證(あかし)の眞(まこと)なる事(こと)を知(しれ)りラゲ訳此(これ)等(ら)の事(こと)に就(つ)きて證明(しようめい)し、此(これ)等(ら)の事(こと)を書(か)きし人(ひと)は、卽(すなは)ち彼(かの)弟子(でし)にして、我(われ)等(ら)は其(その)證明(しようめい)の眞實(しんじつ)なる事(こと)を知(し)る。永井直治訳此の者はかの弟子、此等の事に就きて證する者、また此等の事を録せる者なり。されば我等はその證の眞なることを知る。大正改訳聖書これらの事につきて、證をなし、又これを録しし者は、この弟子なり、我等はその證の眞なるを知る。Textus Receptusουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτουKing James VersionThis is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.バチェラー訳Tan okaibe gusu paweteshu hemhem ki, tan okaibe nuye hemhem ki guru anak ne nei koikara guru ne ruwe ne; orowa, nei guru ki paweteshu-i anak ne son no ambe ne sekoro echi eraman ruwe ne.