秋の夜長『アンナ・カレーニナ』新訳はいかが 共感世紀超え 恋愛の普遍性魅力を語る 光文社古典新訳文庫から『アンナ・カレーニナ』 簡素な訳文アンナ像くっきり 身近で映画のようなスピード感 登場人物ごとにリズム変化 日常哲学政治全てを包容

  • [ID番号] 200835240
  • [台帳番号] 1025
  • [記事番号]
  • [年月日] 2008.11.16
  • [新聞名] 毎日新聞
  • [朝夕] 朝
  • [地方版]
  • [ページ] 6
  • [掲載面] 広告
  • [執筆者属性] 内部
  • [氏名] 望月哲男;綿矢りさ
  • [欄名]
  • [見出し] 秋の夜長『アンナ・カレーニナ』新訳はいかが 共感世紀超え 恋愛の普遍性魅力を語る 光文社古典新訳文庫から『アンナ・カレーニナ』 簡素な訳文アンナ像くっきり 身近で映画のようなスピード感 登場人物ごとにリズム変化 日常哲学政治全てを包容
  • [備考]
  • [キー1] 言語芸術 翻訳 文章 男ことば・女ことば
  • [キー2]